A Tejmozi továbbra is ad elfoglaltságot. Alighogy megjelent egy korábban készült interjú
az igen színvonalas ART.CO című művészeti magazinban (sajnos csak az
elektronikus változatban, a korábbiaktól eltérően új lapszámuk nem
jutott el a nyomtatógépig), máris újabb kérdéseket kaptam, a hét második
felét ezek megválaszolásával töltöttem, ma meg is jelent a BárkaOnline oldalán,
talán sikerült még újat mondanom a Tejmoziról és magamról - bár az
ismétlődések most már elkerülhetetlenek, a regény keletkezéstörténetét
legalább harmadszor mesélem el újra.
De
érkezett magánérdeklődés is: levélben tudakolja egy kedves olvasó,
nevezzük Tábori Bendegúznak, miért is került a Nobel-díjra való utalás a
regénybe, mire céloz ezzel főhősöm. Végigolvasta a könyvet, de nem
talált rá magyarázatot. Valamiféle kikacsintást vagy inkább tényleges
ambíciót vélt felfedezni ott, ahol csak önirónia van. Ezt megírom neki.
Láthatóan nem érti, mert következő levelében rákérdez: mégis, milyen
kategóriában várom a Nobel-díjat. Ennyit válaszoltam: Tábori Bendegúz
kategóriában.
A vonatkozó részlet a regényből:
És most már mégsem szabadulhatok nagy tévedésemtől, képletbe kell írnom anyanyelvemet, be kell fejeznem a megfeleltetések és hozzárendelések teljes rendszerének a kidolgozását, függvényekre és változókra, determinánsokra és deriváltakra kell bontanom minden szószerkezetet, indexálnom kell minden idiómát, mátrixba írnom a grammatika megengedte összes lehetséges variációt.
A cél az lenne, hogy végül ne létezzen, ne létezhessen olyan szöveg, amely ellentmond a kínnal felállított végső nagy egyenletnek. Hogy attól kezdve minden behelyettesíthetővé, kiszámíthatóvá váljon, és a nyelvi események ne legyenek egyebek megoldási gyököknél. Akkor hátradőlhetnék és várhatnám a Nobel-díjat. Ám ez a cél a hozzá vezető utak sokasodásával nemhogy közeledni nem látszik, hanem egyre inkább belevész a hamis alapfeltevés keltette homályba.
Utóbb
egyébként arra gondolok, ennyire értetlen és iróniára ennyire süket
olvasó aligha olvasná végig a könyvemet, meglehet, újra K. I. atyai jó
barátom ugratásáról van szó, aki azért tért át más műfajra, mert álnéven
küldött versei mögött mindig felfedeztem a valódi szerzőt.
Regénybéli nyelvész hősöm egyébként alighanem büszke lenne a magyar nyelv napja alkalmából tett bejelentésemre: Hamis igemód, semmis szám, kétharmados szám
Fejes László nyelvész egyébként ezt a nagyon találó és szakmailag megalapozott megjegyzést fűzte nyelvújításomhoz:
@BéDéKá: Kétségtelenül érdekesek újításai, de felhívnám a figyelmét, hogy a magyar a kettős tagadást kedveli, ezért az
Az új adótörvényekkel az állampolgárox jól járnak.
mondat helyett az
Az új adótörvényekkel az állampolgárox jól járfinak.
mondatot javasolnám.
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése